Wersja z 2024-04-18
sym. | polski | angielski | niemiecki | łacina | grecki klasyczny | węgierski | turecki | mongolski | tamilski | ju|’hoansi | hawajski | yanomamo | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
współcz. | dawny | współcz. | dawny | ||||||||||||
F | ojciec | father | Vater | pater | patḗr, áppa, átta | apa, attya | baba | эцэг, аав | tantai, appā, appaṉ, attaṉ | ba | makuakane | haya | |||
M | matka | mother | Mutter | māter | mḗtēr | anya, mama | anne, ana | ээж, эх | tāy, ammā, aṉṉai | tai | makuahine | naya | |||
FB+ | wujek | stryj | uncle | Onkel | Vetter | patruus | pátrōs, theĩos | nagybácsi | amca | авга ах | periyappaṉ | tsu | makuakane | haya | |
FB− | ciṟṟappaṉ | ||||||||||||||
MB | wuj | Oheim | avunculus | mḗtrōs, theĩos, nénnos | dayı | нагац ах | tāymāmaṉ, tāymāmā, māmaṉ | tsu | makuakane | soaya | |||||
FZ | ciotka | ciota | aunt | Tante | Base | amita | tēthís, theíā | nagynéni | hala | авга эгч | attai | ga | makuahine | yesiya | |
MZ+ | sioła* | Muhme | mātertera | teyze | нагац эгч | periyammā | ga | makuahine | naya | ||||||
MZ− | ciṉṉammā, citti | ||||||||||||||
B+ dla ♂ | brat | brother | Bruder | frāter | adelpheós, adelphós | bátya, báty | erkek kardeş | ах | aṇṇaṉ, tamaiyaṉ | ko | kaikua’ana | eiwa | |||
B+ dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
B− dla ♂ | öccs, öcs | дүү | tampi | tsin | kaikaina | ||||||||||
B− dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
Z+ dla ♂ | siostra | sister | Schwester | soror | adelpheā́, adelphḗ | nővér | kız kardeş | эгч | akkāḷ, akkai, akkacci, aṇṇi | kwi | kaikuahine | amiwa | |||
Z+ dla ♀ | kaikua’ana | ||||||||||||||
Z− dla ♂ | húg | (охин, эмэгтэй) дүү | taṅkai, taṅkāḷ, taṅkacci | tsin | kaikuahine | ||||||||||
Z− dla ♀ | kaikaina | ||||||||||||||
FBS (+) dla ♂ | kuzyn | brat stryjeczny | cousin | Vetter, Cousin | patruēlis | anepsiós | unokatestvér | amca oğlu | үеэл ах | aṇṇaṉ, tamaiyaṉ | kuna | kaikua’ana | eiwa | ||
FBS (+) dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
FBS (−) dla ♂ | үеэл дүү | tampi | kuma | kaikaina | |||||||||||
FBS (−) dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
FZS (+) dla ♂ | brat cioteczny | amitīnus | hala oğlu | үеэл ах | attāṉ, maittuṉaṉ, macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ | kuna | kaikua’ana | soriwa | |||||||
FZS (+) dla ♀ | kaikuane | heroya | |||||||||||||
FZS (−) dla ♂ | үеэл дүү | kuma | kaikaina | soriwa | |||||||||||
FZS (−) dla ♀ | kaikuane | heroya | |||||||||||||
MBS (+) dla ♂ | brat wujeczny | mātruēlis | dayı oğlu | бөл ах | attāṉ, maittuṉaṉ, macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ | kuna | kaikua’ana | soriwa | |||||||
MBS (+) dla ♀ | kaikuane | heroya | |||||||||||||
MBS (−) dla ♂ | бөл дүү | kuma | kaikaina | soriwa | |||||||||||
MBS (−) dla ♀ | kaikuane | heroya | |||||||||||||
MZS (+) dla ♂ | brat siołeczny* | cōnsobrīnus | teyze oğlu | бөл ах | aṇṇaṉ, tamaiyaṉ | kuna | kaikua’ana | eiwa | |||||||
MZS (+) dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
MZS (−) dla ♂ | бөл дүү | tampi | kuma | kaikaina | |||||||||||
MZS (−) dla ♀ | kaikuane | ||||||||||||||
FBD (+) dla ♂ | kuzynka | siostra stryjeczna | cousin | Kusine, Cousine, Base | patruēlis | anepsiā́ | unokatestvér | amca kızı | үеэл эгч | akkāḷ, akkai, akkacci, aṇṇi | tun | kaikuahine | amiwa | ||
FBD (+) dla ♀ | kaikua’ana | ||||||||||||||
FBD (−) dla ♂ | үеэл дүү | taṅkai, taṅkāḷ, taṅkacci | tuma | kaikuahine | |||||||||||
FBD (−) dla ♀ | kaikaina | ||||||||||||||
FZD (+) dla ♂ | siostra cioteczna | amitīna | hala kızı | үеэл эгч | attācci, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci, maittuṉi | tun | kaikuahine | suaboya | |||||||
FZD (+) dla ♀ | kaikua’ana | natohiya | |||||||||||||
FZD (−) dla ♂ | үеэл дүү | tuma | kaikuahine | suaboya | |||||||||||
FZD (−) dla ♀ | kaikaina | natohiya | |||||||||||||
MBD (+) dla ♂ | siostra wujeczna | mātruēlis | dayı kızı | бөл эгч | attācci, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci, maittuṉi | tun | kaikuahine | suaboya | |||||||
MBD (+) dla ♀ | kaikua’ana | natohiya | |||||||||||||
MBD (−) dla ♂ | бөл дүү | tuma | kaikuahine | suaboya | |||||||||||
MBD (−) dla ♀ | kaikaina | natohiya | |||||||||||||
MZD (+) dla ♂ | siostra siołeczna* | cōnsobrīna | teyze kızı | бөл эгч | akkāḷ, akkai, akkacci, aṇṇi | tun | kaikuahine | amiwa | |||||||
MZD (+) dla ♀ | kaikua’ana | ||||||||||||||
MZD (−) dla ♂ | бөл дүү | taṅkai, taṅkāḷ, taṅkacci | tuma | kaikuahine | |||||||||||
MZD (−) dla ♀ | kaikaina | ||||||||||||||
S | syn | son | Sohn | fīlius | hyiýs, hyiós, ĩnis, paĩs | fia | oğul | хүү | makaṉ | ha | keikikane | teeya | |||
D | córka | córa | daughter | Tochter | fīlia | thygátēr, ĩnis, kórē | lánya | kız | охин | makaḷ | hai | kaikamahini | ihiruya | ||
BS dla ♂ | bratanek | synowiec | nephew | Neffe, Bruderssohn | frātruēlis | adelphidéos, eksádelphos | unokaöccs | yeğen | ач хүү | tsuma | keikikane | teeya | |||
BS dla ♀ | brataniec | marumakaṉ | gama | tataya | |||||||||||
ZS dla ♂ | siostrzeniec | Neffe, Schwestersohn | sobrīnus | зээ хүү | marumakaṉ | tsuma | keikikane | tataya | |||||||
ZS dla ♀ | gama | teeya | |||||||||||||
BD dla ♂ | bratanica | synowica | niece | Nichte, Bruderstochter | frātruēlis | adelphidéā, eksadélphē | unokahúg | yeğen | ач охин | tsuma | kaikamahini | ihiruya | |||
BD dla ♀ | bratanica | marumakaḷ | gama | heckamaya | |||||||||||
ZD dla ♂ | siostrzenica | Nichte, Schwestertochter | sobrīna | зээ охин | marumakaḷ | tsuma | kaikamahini | heckamaya | |||||||
ZD dla ♀ | gama | ihiruya | |||||||||||||
FF | dziadek | dziad | grandfather | Großvater, Opa | avus | páppos | nagyapa | dede | өвөг эцэг | pāṭṭaṉ, tāttā | kuna | ||||
MF | mētropátōr, páppos, nénnos | pāṭṭaṉ, tāttā, ciyyāṉ | |||||||||||||
FM | babka | baba | grandmother | Großmutter, Oma | avia | tḗthē, annís | nagymama | nine | эмэг эх | pāṭṭi, appāyi, appācci | tun | ||||
MM | annís, tḗthē, baḯā, nínnē, aĩa | pāṭṭi, ammāyi, ammācci | |||||||||||||
SS | wnuk | grandson | Enkel | nepōs | hyïdoũs, hyiideús, hyiōnós | unoka | torun | ач хүү | peyaraṉ, pēraṉ | kuma | |||||
DS | thygatridoũs | зээ хүү | |||||||||||||
SD | wnuczka | granddaughter | Enkelin | neptis | hyïdẽ, hyiōnḗ, neóptrā | unoka | torun | ач охин | peyartti, pērtti, pētti | tuma | |||||
DD | thygatridẽ | зээ охин | |||||||||||||
H | mąż | małżonek | husband | Ehemann, Gatte | marītus | pósis, gamétēs | férj | koca | нөхөр | kaṇavaṉ | heroya | ||||
W | żona | żona | wife | Ehefrau, Gattin | uxor | gynḗ, dámar, óar, gametḗ | feleség | karı | гэргий, эхнэр | maṉaivi | suaboya | ||||
FZH | wujek | pociot | uncle | Onkel | nagybácsi | enişte | tāymāmaṉ, tāymāmā, māmaṉ | ||||||||
MZ+H | posiół* | periyappaṉ | |||||||||||||
MZ−H | ciṟṟappaṉ | ||||||||||||||
FB+W | ciotka | stryjna | aunt | Tante | nagynéni | yenge | periyammā | ||||||||
FB−W | ciṉṉammā, citti | ||||||||||||||
MBW | wujna | attai | |||||||||||||
Z+H dla ♂ | szwagier | swak | brother-in-law | Schwager | lēvir | dāḗr, gambrós | sógor | kayın | хүргэн (ах) | attāṉ, maittuṉaṉ | soriwa | ||||
Z+H dla ♀ | |||||||||||||||
Z−H dla ♂ | хүргэн (хүү) | macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ | soriwa | ||||||||||||
Z−H dla ♀ | |||||||||||||||
B+W dla ♂ | bratowa | bratowa | sister-in-law | Schwägerin, Brudersfrau | glōs, janitrīx | galóōs, gálōs, gélaros | sógornő | baldız | бэргэн, бэр | attācci, aṇṇi | |||||
B+W dla ♀ | görümce | ||||||||||||||
B−W dla ♂ | baldız | koḻunti, koḻuntiyār, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci | natohiya | ||||||||||||
B−W dla ♀ | görümce | ||||||||||||||
HB (+) | szwagier | dziewierz | brother-in-law | Schwager | lēvir | dāḗr | sógor | kayın | хадам ах | mutāru | |||||
HB (−) | хадам дүү | koḻuntaṉ, koḻuntaṉār | |||||||||||||
WB (+) | szurzy | хадам ах | attāṉ, maittuṉaṉ | soriwa | |||||||||||
WB (−) | хадам дүү | macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ | |||||||||||||
HZ (+) | szwagierka | zełwa | sister-in-law | Schwägerin | glōs | galóōs, gálōs | sógornő | görümce | хадам эгч | attācci | natohiya | ||||
HZ (−) | хадам дүү | ||||||||||||||
WZ (+) | świeść | baldız | хадам эгч | attācci, aṇṇi | |||||||||||
WZ (−) | хадам дүү | koḻunti, koḻuntiyār, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci | |||||||||||||
HZH | szwagier | zełwin | co-brother-in-law | Schwager | sógor | ||||||||||
WZH (+) | paszenog | aélios, sýggambros | cakalaṉ, cakalappāṭi, cakalai, aṇṇaṉ, tamaiyaṉ | ||||||||||||
WZH (−) | cakalaṉ, cakalappāṭi, cakalai, tampi | ||||||||||||||
HBW (+) | szwagierka | jątrew | co-sister-in-law | Schwägerin | janitrīx | einatḗr | sógornő | ōyppiṭiyāḷ, ōyppaṭiyāḷ, ōrakatti, ōruppaṭi, ōppiṭiyāḷ, akkāḷ, akkai, akkacci, aṇṇi | |||||||
HBW (−) | ōyppiṭiyāḷ, ōyppaṭiyāḷ, ōrakatti, ōruppaṭi, ōppiṭiyāḷ, taṅkai, taṅkāḷ, taṅkacci | ||||||||||||||
WBW | szurzyna | ||||||||||||||
ZHB | brat szwagra | brat swaka | co-brother-in-law | ||||||||||||
BWB | brat bratowej | ||||||||||||||
ZHZ | siostra szwagra | siostra swaka | co-sister-in-law | ||||||||||||
BWZ | siostra bratowej | ||||||||||||||
HF | teść | świekier | father-in-law | Schwiegervater, Schwäher | socer | hekyrós | após | kaynata | хадам аав | māmaṉ, mātulaṉ | |||||
WF | teść | pentherós | tāymāmaṉ, tāymāmā, māmaṉ, mātulaṉ | ||||||||||||
HM | teściowa | świekra | mother-in-law | Schwiegermutter, Schwieger | socrus | hekyrā́ | anyós | kaynana | хадам эх, хадам ээж | attai | |||||
WM | teścia | pentherā́ | |||||||||||||
DH | zięć | son-in-law | Schwiegersohn | gener | gambrós | vő, vej | güvey, damat | хүргэн хүү | marumakaṉ | ||||||
SW | synowa | snecha | daughter-in-law | Schwiegertochter | nurus | nyós | leánysó, meny | gelin | бэргэн, бэр | marumakaḷ |
* Termin sioła jest rekonstruowany, niezaświadczony. W dokumentach historycznych siostra matki jest określana stale jako ciota (lub ciotka), podobnie MZS to brat cioteczny, itd.
Pozostałe terminy:
Dodatkowe uwagi poniżej
Zgodnie z modelem XIX–wiecznego antropologa Lewisa Henry’ego Morgana, w różnych językach istnieje sześć głównych typów terminologii stopni pokrewieństwa. Podział opiera się na terminach używanych dla oznaczenia rodzeństwa rodziców (ciotek i wujków) oraz kuzynów (dzieci ciotek i wujków). Istnieją (istniały) także typy mieszane.
hawajski | sudański | eskimoski | irokeski | crow | omaha | |
---|---|---|---|---|---|---|
F | ojciec | ojciec | ojciec | ojciec | ojciec | ojciec |
FB | ojciec | stryj | wujek | ojciec | ojciec | ojciec |
MB | ojciec | wuj | wujek | wujek | wujek | wujek |
M | matka | matka | matka | matka | matka | matka |
MZ | matka | sioła | ciotka | matka | matka | matka |
FZ | matka | ciotka | ciotka | ciotka | ciotka | ciotka |
B | brat | brat | brat | brat | brat | brat |
FBS | brat | brat stryjeczny | kuzyn | brat | brat | brat |
MZS | brat | brat siołeczny | kuzyn | brat | brat | brat |
FZS | brat | brat cioteczny | kuzyn | kuzyn | ojciec | kuzyn |
MBS | brat | brat wujeczny | kuzyn | kuzyn | kuzyn | wujek |
Z | siostra | siostra | siostra | siostra | siostra | siostra |
FBD | siostra | siostra stryjeczna | kuzynka | siostra | siostra | siostra |
MZD | siostra | siostra siołeczna | kuzynka | siostra | siostra | siostra |
FZD | siostra | siostra cioteczna | kuzynka | kuzynka | ciotka | kuzynka |
MBD | siostra | siostra wujeczna | kuzynka | kuzynka | kuzynka | matka |
wspólne dla wszystkich | w poszczególnych typach także | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hawajski | sudański | eskimoski | irokeski | crow | omaha | ||
„ojciec” | ojciec | brat ojca brat matki |
— | — | brat ojca | brat ojca syn siostry ojca |
brat ojca |
„stryjek” | — | — | brat ojca | — | — | — | — |
„wujek” | — | — | brat matki | brat ojca brat matki |
brat matki | brat matki | brat matki syn brata matki |
„matka” | matka | siostra matki siostra ojca |
— | — | siostra matki | siostra matki | siostra matki córka brata matki |
„sioła” | — | — | siostra matki | — | — | — | — |
„ciotka” | — | — | siostra ojca | siostra matki siostra ojca |
siostra ojca | siostra ojca córka siostry ojca |
siostra ojca |
„brat” | brat | kuzyn | — | — | kuzyn równoległy | kuzyn równoległy | kuzyn równoległy |
„kuzyn” | — | — | * | kuzyn | kuzyn krzyżowy | syn brata matki | syn siostry ojca |
„siostra” | siostra | kuzynka | — | — | kuzynka równoległa | kuzynka równoległa | kuzynka równoległa |
„kuzynka” | — | — | * | kuzynka | kuzynka krzyżowa | córka brata matki | córka siostry ojca |
* W tabeli pominięto nazwy poszczególnych kuzynów w typie sudańskim
Kuzyn równoległy to syn brata ojca (brat stryjeczny) lub siostry matki (brat siołeczny), kuzyn krzyżowy to syn brata matki (brat wujeczny) lub siostry ojca (brat cioteczny), analogicznie określane są kuzynki równoległe i krzyżowe
Cechy charakterystyczne:
Typ eskimoski występuje dziś powszechnie w wielu znanych językach świata, w tym we współczesnej polszczyźnie.
F – ojciec,
M – matka,
FB = MB (= FZH = MZH) – wujek,
FZ = MZ (= FBW = MBW) – ciotka,
B – brat,
Z – siostra,
FBS = FZS = MBS = MZS – kuzyn,
FBD = FZD = MBD = MZD – kuzynka.
Inne terminy:
P – rodzic, G – rodzeństwo, C – dziecko (potomek), E – małżonek, S – syn, D – córka, H – mąż, W – żona, ZH = HB = WB = HZH = WZH – szwagier, HZ = WZ = HBW = WBW – szwagierka, BW – bratowa, BS – bratanek, BD – bratanica, ZS – siostrzeniec, ZD – siostrzenica, FF = MF – dziadek, FM = MM – babka, SS = DS – wnuk, SD = DD – wnuczka, HF = WF – teść, HM = WM – teściowa, DH – zięć, SW – synowa.
Współczesna terminologia (bardzo zubożona w porównaniu ze stanem sprzed wieków) spełnia dokładnie kryteria przynależności do typu eskimoskiego. Wśród innych terminów (spoza kryterium przynależności do typu eskimoskiego) osobliwością jest odróżnianie żony brata (bratowa) od żony brata męża/żony (szwagierka) przy braku odróżnienia męża siostry od męża siostry męża/żony (szwagier). Nie ma prostego terminu dla braci i sióstr małżonków rodzeństwa; używa się terminów złożonych: ZHB (= HZHB = WZHB) – brat szwagra, ZHZ (= HZHZ = WZHZ) – siostra szwagra, BWB – brat bratowej, BWZ – siostra bratowej (por. też HBWB = WBWB – brat szwagierki, HBWZ = WBWZ – siostra szwagierki). Osobliwy (i czasem kłopotliwy) jest też brak wspólnego terminu dla dzieci rodzeństwa (bratanek ≠ siostrzeniec, podobnie bratanica ≠ siostrzenica).
Tradycyjny system terminologii pokrewieństwa jest dziś wciąż częściowo używany. Dawniej terminy brat i siostra odnosiły się także do kuzynów (dziś używane słowa kuzyn, kuzynka nie były znane), jak w typie hawajskim (i tak zostały tu zinterpretowane), jedynie w razie potrzeby mówiono o bracie rodzonym, stryjecznym, wujecznym, ciotecznym (analogicznie o siostrach). Odróżniano jednak rodziców od ich rodzeństwa, a nawet brata ojca od brata matki, jak w typie sudańskim. Siostrę ojca i siostrę matki określano tym samym terminem, jak w typie eskimoskim (jednak dla wcześniejszego stanu rekonstruuje się niezaświadczone odróżnienie według typu sudańskiego: FZ – ciota, MZ – sioła, analogicznie FZH — pociot, MZH – posiół). Osobliwością były terminy synowiec, synowica (syn lub córka brata) używane przez stryja (brata ojca) wobec brataniec, bratanica (także syn lub córka brata) używanych przez ciotę (siostrę ojca). Odróżniano ściśle różne rodzaje powinowactwa, dla których dziś używa się terminów szwagier (niegdyś dziewierz, szurzy, paszenog, swak) i szwagierka (zełwa, świeść, jątrew). Nie było prostych terminów dla rodzeństwa małżonków braci i sióstr ani dla męża siostry męża (zełwy) i żony brata żony (szurzego), wtórnie pojawiły się: HZH – zełwin, WBW – szurzyna.
F – father,
M – mother,
FB = MB (= FZH = MZH) – uncle,
FZ = MZ (= FBW = MBW) – aunt,
B – brother,
Z – sister,
FBS = FZS = MBS = MZS = FBD = FZD = MBD = MZD – cousin.
Inne terminy:
P – parent, G – sibling, C – child, S – son, D – daughter, E – spouse, H – husband, W – wife, ZH = HB = WB = HZH = WZH = BWB = ZHB – brother-in-law, BW = HZ = WZ = HBW = WBW = BWZ = ZHZ – sister-in-law (fakultatywnie HZH = WZH = BWB = ZHB – co-brother-in-law, HBW = WBW = BWZ = ZHZ – co-sister-in-law), BS = ZS – nephew, BD = ZD – niece, PP – grandparent, FF = MF – grandfather, FM = MM – grandmother, SS = DS – grandson, SD = DD – granddaughter, HF = WF – father-in-law, HM = WM – mother-in-law, DH – son-in-law, SW – daughter-in-law.
Współczesna terminologia (bardzo zubożona w porównaniu z językiem staroangielskim) spełnia dokładnie kryteria przynależności do typu eskimoskiego. Zwraca uwagę termin cousin, który nie wyraża płci. W porównaniu z językiem polskim istnieje wspólny termin dla bratanka i siostrzeńca, a także dla bratanicy i siostrzenicy. Terminy brother-in-law i sister-in-law są szersze niż w polskim, nie ma bowiem osobnego terminu oznaczającego bratową, a małżonkowie i rodzeństwo szwagrów również bywają określani w ten sposób.
F – ba,
M – tai,
FB = MB = PPF – tsu,
FZ = MZ = PPM – ga,
B+ – ko,
Z+ – kwi,
B− = Z− – tsin,
FBS (+) = FZS (+) = MBS (+) = MZS (+) = FF = MF – kuna,
FBS (−) = FZS (−) = MBS (−) = MZS (−) = SS = DS – kuma,
FBD (+) = FZD (+) = MBD (+) = MZD (+) = FM = MM – tun
FBD (−) = FZD (−) = MBD (−) = MZD (−) = SD = DD – tuma.
Inne terminy:
S – ha, D – hai, BS = ZS = BD = ZD = CCC – tsuma (dla mężczyzny), gama (dla kobiety).
Cechy charakterystyczne:
Typ sudański był i jest pospolity w różnych językach świata.
F – pater,
M – māter,
FB – patruus,
MB – avunculus,
FZ – amita,
MZ – mātertera,
B – frāter,
Z – soror,
FBS – patruēlis,
FZS – amitīnus,
MBS – mātruēlis,
MZS – cōnsobrīnus,
FBD – patruēlis,
FZD – amitīna,
MBD – mātruēlis,
MZD – cōnsobrīna.
Inne terminy:
S – fīlius, D – fīlia, H – marītus, W – uxor, ZH = HB = WB – lēvir, BW = HZ = WZ – glōs, BS – frātruēlis, ZS – sobrīnus, BD – frātruēlis, ZD – sobrīna, FF = MF – avus, FM = MM – avia, SS = DS – nepōs, SD = DD – neptis, HF = WF – socer, HM = WM – socrus, DH – gener, SW – nurus.
W udokumentowanych źródłach nie odróżnia się siostry ojca od siostry matki i każdą z nich nazywa ciotką (pierwotnie ciotą). Na podstawie materiałów w języku staroczeskim oraz pewnych nazwisk możemy jednak zrekonstruować pierwotną, odrębną nazwę siostry matki. Tak zrekonstruowany staropolski system terminów pokrewieństwa można uznać za należący do typu sudańskiego, jeśli terminy w rodzaju „brat cioteczny” potraktujemy jako proste.
F – ojciec (ociec), M – matka, FB – stryj, MB – wuj, FZ – ciota, MZ – sioła, B – brat, Z – siostra, FBS – brat stryjeczny, FZS – brat cioteczny, MBS – brat wujeczny, MZS – brat siołeczny, FBD – siostra stryjeczna, FZD – siostra cioteczna, MBD – siostra wujeczna, MZD – siostra siołeczna.
Zaświadczony tradycyjny polski system terminów pokrewieństwa miał charakter mieszany (zob. niżej), system współczesny należy do typu eskimoskiego.
F – baba,
M – anne, ana,
FB – amca,
MB – dayı,
FZ – hala,
MZ – teyze,
B – kardeş, erkek kardeş,
B+ – abi,
Z – kız kardeş,
Z+ – abla,
FBS – amca oğlu, amcazade, kuzen,
FZS – hala oğlu, halazade, kuzen,
MBS – dayı oğlu, dayızade, kuzen,
MZS – teyze oğlu, teyzezade, kuzen,
FBD – amca kızı, amcazade, kuzen,
FZD – hala kızı, halazade, kuzen,
MBD – dayı kızı, dayızade, kuzen,
MZD – teyze kızı, teyzezade, kuzen.
Inne terminy:
P – ebeveyn, annevebaba, G – kardeş, C – çocuk, S – oğul, D – kız, E – eş, H – koca, W – karı, ZH = HB = WB – kayın, BW = WZ – baldız (dla mężczyzny), BW = HZ – görümce (dla kobiety), FZH = MZH – enişte, FBW = MBW – yenge, BS = ZS = BD = ZD – yeğen, FF = MF – dede, büyükbaba, FM – babaanne, nine, büyükanne, MM – anneanne, nine, büyükanne, SS = DS = SD = DD – torun, HF = WF – kaynata, kayınbaba, HM = WM – kaynana, kayınvalide, DH – güvey, damat, SW – gelin.
Cechy charakterystyczne:
Typ hawajski występuje rzadko w czystej postaci.
Jeśli rodzeństwo i kuzyni są tej samej płci, co osoba mówiąca, obowiązują specjalne terminy, niezależne od płci (bracia i kuzyni mężczyzny nazywani są tak samo, jak siostry i kuzynki kobiety), ale zależne od względnego wieku. Są to jakby „starsze ja” (kaikua’ana) i „młodsze ja” (kaikaina). Dla rodzeństwa i kuzynostwa płci przeciwnej istnieją terminy odrębne dla każdej z płci, ale niezależne od wieku (brat lub kuzyn kobiety – kaikuane, siostra lub kuzyn mężczyzny – kaikuahine).
F = FB = MB – makuakane,
M = FZ = MZ – makuahine,
B = FBS = FZS = MBS = MZS dla kobiety – kaikuane,
Z = FBD = FZD = MBD = MZD dla mężczyzny – kaikuahine,
B+ = FBS(+) = FZS(+) = MBS(+) = MZS(+) dla mężczyzny oraz Z+ = FBD(+) = FZD(+) = MBD(+) = MZD(+) dla kobiety – kaikua’ana (jeśli starszy / starsza od probanda),
B− = FBS(−) = FZS(−) = MBS(−) = MZS(−) dla mężczyzny oraz Z− = FBD(−) = FZD(−) = MBD(−) = MZD(−) dla kobiety – kaikaina (jeśli młodszy / młodsza od probanda).
Inne terminy:
S = BS = ZS – keikikane, D = BD = ZD – kaikamahini.
Cechy charakterystyczne:
Podtyp irokeski właściwy
Podtyp yafar
Podtyp drawidyjski
Podtyp kuma
irokeski wł. | yafar | drawidyjski | kuma | ||
---|---|---|---|---|---|
FF, MF, FFB, MFB, FMB, MMB | dziadek | dziadek | dziadek | dziadek | dziadek, brat dziadka, brat babki |
FM, MM, FMZ, MMZ, FFZ, MFZ | babka | babka | babka | babka | babka, siostra babki, siostra dziadka |
F, FB, FFBS, FMZS | ojciec | ojciec | ojciec | ojciec | ojciec, brat ojca, kuzyn równoległy ojca |
FFZS, FMBS | ojciec | ojciec | wujek | wujek | kuzyn krzyżowy ojca |
MFZS, MMBS | wujek | ojciec | ojciec | wujek | kuzyn krzyżowy matki |
MB, MFBS, MMZS | wujek | wujek | wujek | wujek | brat matki, kuzyn równoległy matki |
M, MZ, MFBD, MMZD | matka | matka | matka | matka | matka, siostra matki, kuzynka równoległa matki |
MFZD, MMBD | matka | matka | ciotka | ciotka | kuzynka krzyżowa matki |
FFZD, FMBD | ciotka | matka | matka | ciotka | kuzynka krzyżowa ojca |
FZ, FFBD, FMZD | ciotka | ciotka | ciotka | ciotka | siostra ojca, kuzynka równoległa ojca |
G | rodzeństwo | rodzeństwo | rodzeństwo | rodzeństwo | inne dzieci „ojca” lub „matki” |
FBC, MZC | |||||
FFBSC, FMZSC, MFBDC, MMZDC | |||||
FFZSC, FMBSC, MFZDC, MMBDC | rodzeństwo | rodzeństwo | kuzynostwo | kuzynostwo | dziecko kuzyna krzyżowego ojca lub kuzynki krzyżowej matki |
FFZDC, FMBDC, MFZSC, MMBSC | kuzynostwo | rodzeństwo | rodzeństwo | kuzynostwo | dziecko kuzynki krzyżowej ojca lub kuzyna krzyżowego matki |
FZC, MBC | kuzynostwo | kuzynostwo | kuzynostwo | kuzynostwo | dzieci „wujka” lub „ciotki” |
FFBDC, FMZDC, MFBSC, MMZSC |
wszystkie irokeskie | ponadto tylko w poszczególnych podtypach | ||||
---|---|---|---|---|---|
irokeski wł. | yafar | drawidyjski | kuma | ||
„dziadek” | dziadek brat dziadka |
brat babki | brat babki | — | — |
„prawujek” | — | — | — | brat babki | brat babki |
„babka” | babka siostra babki |
siostra dziadka | siostra dziadka | — | — |
„praciotka” | — | — | — | siostra dziadka | siostra dziadka |
„ojciec” | ojciec brat ojca kuzyn równoległy ojca |
kuzyn krzyżowy ojca | kuzyn krzyżowy ojca kuzyn krzyżowy matki |
kuzyn krzyżowy matki | — |
„wujek” | brat matki kuzyn równoległy matki |
kuzyn krzyżowy matki | — | kuzyn krzyżowy ojca | kuzyn krzyżowy ojca kuzyn krzyżowy matki |
„matka” | matka siostra matki kuzynka równoległa matki |
kuzynka krzyżowa matki | kuzynka krzyżowa matki kuzynka krzyżowa ojca |
kuzynka krzyżowa ojca | — |
„ciotka” | siostra ojca kuzynka równoległa ojca |
kuzynka krzyżowa ojca | — | kuzynka krzyżowa matki | kuzynka krzyżowa matki kuzynka krzyżowa ojca |
We wszystkich typach „bratem” lub „siostrą” jest inne dziecko „ojca” lub „matki”, natomiast „kuzynem” lub „kuzynką” dziecko „wujka” lub „ciotki”
F = FB – haya,
M = MZ – naya,
MB – soaya,
FZ – yesiya,
B = FBS = MZS – eiwa,
Z = FBD = MZD – amiwa,
dla mężczyzny: FZS = MBS = WB = ZH – soriwa, FZD = MBD = W – suaboya, S = BS – teeya, D = BD – ihiruya, ZS – tataya, ZD – heckamaya;
dla kobiety: FZS = MBS = H – heroya, FZD = MBD = HZ = BW – natohiya, S = ZS – teeya, D = ZD – ihiruya, BS – tataya, BD – heckamaya.
F – tantai, appā, appaṉ, attaṉ,
M – tāy, ammā, aṉṉai,
FB+ = MZ+H – periyappaṉ,
FB− = MZ−H – ciṟṟappaṉ,
MB = FZH = WF – tāymāmaṉ, tāymāmā, māmaṉ,
FZ = MBW – attai,
MZ+ = FB+W – periyammā,
MZ− = FB−W – ciṉṉammā, citti,
B – cakōtaraṉ,
B+ = FBS (+) = MZS (+) = WZH (+) – aṇṇaṉ, tamaiyaṉ,
B− = FBS (−) = MZS (−) = WZH (−) – tampi,
Z – cakōtari,
Z+ = FBD (+) = MZD (+) = HBW (+) – akkāḷ, akkai, akkacci, aṇṇi,
Z− = FBD (−) = MZD (−) = HBW (−) – taṅkai, taṅkāḷ, taṅkacci.
dla mężczyzny: W – maṉaivi, ZS – marumakaṉ, ZD – marumakaḷ;
dla kobiety: H – kaṇavaṉ, BS – marumakaṉ, BD – marumakaḷ.
Inne terminy:
S – makaṉ, D – makaḷ, PF – pāṭṭaṉ, tāttā, MF – ciyyāṉ, PM – pāṭṭi, FM – appāyi, appācci, MM – ammāyi, ammācci, CS – peyaraṉ, pēraṉ, CD – peyartti, pērtti, pētti, B+W = WZ+ – attācci, aṇṇi, B−W = WZ− – koḻunti, koḻuntiyār, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci, HZ – attācci, FBS = MZS = FBD = MZD – paṅkāḷi, FZS = MBS = FZD = MBD = muṟaipacaṅkam, FZS = MBS – attāṉ, maittuṉaṉ, macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ, FZD = MBD – attācci, macciṉi, macciṉacci, macciṉicci, maccāḷ, macci, maittuṉi, HB+ – mutāru, HB− – koḻuntaṉ, koḻuntaṉār, WB (+) = Z+H – attāṉ, maittuṉaṉ, WB (−) = Z−H – macciṉaṉ, maccuṉaṉ, maccāṉ, WZH – cakalaṉ, cakalappāṭi, cakalai, HBW – ōyppiṭiyāḷ, ōyppaṭiyāḷ, ōrakatti, ōruppaṭi, ōppiṭiyāḷ, HF = WF – māmaṉ, mātulaṉ, HM = WM – attai, DH = WBS – marumakaṉ, SW = WBD – marumakaḷ.
Spełnia tylko niektóre kryteria podane wyżej, zatem łączy właściwości różnych typów.
F – ojciec (ociec), M – matka, FB – stryj, MB – wuj, FZ = MZ – ciota, B = FBS = FZS = MBS = MZS – brat, Z = FBD = FZD = MBD = MZD – siostra.
Inne terminy:
S – syn, D – córa, H – mąż (małżonek), W – żona, HB – dziewierz, WB – szurzy, HZ – zełwa, WZ – świeść, HBW – jątrew, WZH – paszenog, ZH – swak, BW – bratowa, FZH = MZH – pociot, FBW – stryjna, MBW – wujna, BS – synowiec (dla mężczyzny) lub brataniec (dla kobiety), BD – synowica (dla mężczyzny) lub bratanica (dla kobiety), ZS – siostrzeniec, ZD – siostrzenica, FF = MF – dziad, FM = MM – baba, SS = DS – wnuk, SD = DD – wnuka, HF – świekier (świekr), HM – świekra (świekrew), WF – teść (cieść), WM – teścia (ćcia), DH – zięć, SW – snecha.
Tradycyjny system terminologii pokrewieństwa jest dziś wciąż częściowo używany. Dawniej terminy brat i siostra odnosiły się także do kuzynów (dziś używane słowa kuzyn, kuzynka nie były znane), jak w typie hawajskim (i tak zostały tu zinterpretowane), jedynie w razie potrzeby mówiono o bracie rodzonym, stryjecznym, wujecznym, ciotecznym (analogicznie o siostrach). Odróżniano jednak rodziców od ich rodzeństwa, a nawet brata ojca od brata matki, jak w typie sudańskim. Siostrę ojca i siostrę matki określano tym samym terminem, jak w typie eskimoskim (jednak dla wcześniejszego stanu rekonstruuje się niezaświadczone odróżnienie według typu sudańskiego: FZ – ciota, MZ – sioła, analogicznie FZH — pociot, MZH – posiół). Osobliwością były terminy synowiec, synowica (syn lub córka brata) używane przez stryja (brata ojca) wobec brataniec, bratanica (także syn lub córka brata) używanych przez ciotę (siostrę ojca). Odróżniano ściśle różne rodzaje powinowactwa, dla których dziś używa się terminów szwagier (niegdyś dziewierz, szurzy, paszenog, swak) i szwagierka (zełwa, świeść, jątrew). Nie było prostych terminów dla rodzeństwa małżonków braci i sióstr ani dla męża siostry męża (zełwy) i żony brata żony (szurzego), wtórnie pojawiły się: HZH – zełwin, WBW – szurzyna.
F – isä,
M – äiti,
FB – setä,
MB – eno,
FZ = MZ – täti,
B – veli,
Z – sisar, sisko,
PGC – serkku,
FBS = FBD = FZS = FZD – nepas,
MBS = MBD = MZS = MZD – orpana.
Inne terminy:
P – vanhemmat (lm.), G – sisarus, C – lapsi, S – poika, D – tytär, tyttö, E – puoliso, H – aviomies, mies, W – vaimo, HB = WB = ZH = HZH = WZH – lanko, suoveri, näälämies, HB – kyty, HZ = WZ = BW = HBW = WBW – käly, HZ – nato, BS – veljenpoika, BD – veljentytär, ZS – sisarenpoika (także jako BS), ZD – sisarentytär, sisarentyttö (także jako BD), siskontytär, siskontyttö, PP – isovanhemmat (lm.), FF = MF – isoisä, FM = MM – isoäiti, CC – lapsenlapsi, SS – pojanpoika, DS – tyttärenpoika, SD – pojantytär, DD – tyttärentytär, tytöntyttö, EP – appivanhemmat (lm.), HF = WF – appi, HM = WM – anoppi, DH – vävy, SW – miniä.
Na pierwszym miejscu forma honoryfikatywna.
F – abeoji, appa,
M – eomeoni, eomma,
FB – chinsamchon, samchon,
FB+ – keun abeoji, keun appa (najstarszy), baegbu, jungbu,
FB− – jag-eun-abeoji, jag-eun-appa (najmłodszy), sugbu,
MB – oesamchon, oesugbu,
FZ – gomo,
MZ – imo,
B – hyeongje,
B+ – hyeong (dla brata), oppa (dla siostry),
B− – namdongsaeng, dongsaeng,
Z – jamae,
Z+ – nuna (dla brata), eonni (dla siostry),
Z− – yeodongsaeng,
PGC – sachon.
Inne terminy:
P – bumo, G – hyeongjejamae, C – janyeo, S – adeul, D – ttal, E – bae-uja, bubu, H – ju-in, bakkat yangban, ju-in yangban, nampyeon, aebi, W – bu-in, ansaram, anae, emi, Z+H – maehyeong (dla mężczyzny), hyeongbu (dla kobiety), Z−H – maeje (dla mężczyzny), jebu (dla kobiety), B+W – hyeongsunim, hyeongsu (dla mężczyzny), sae-eonni (dla kobiety), B−W – jesu (dla mężczyzny), olke (dla kobiety), HB+ – ajubeonim, HB+W – hyeongnim, HB− – sidongsaeng, HB−W – dongseo, HZ+ – hyeongnim, eonni, HZ+H – seobangnim, HZ− – agassi, assi, HZ−W – seobangnim, WB+ – hyeongnim, WB+W – ajumeonim, WB− – cheonam, WB−W – cheonamdaeg, WZ+ – cheohyeong, WZ+H – hyeongnim, WZ− – cheoje, FB+W – keun eomeoni, keun eomma, baegmo, jungmo, FB−W – jag-eun-eomeoni, jag-eun-eomma, sugmo, FZH – gomobu, MBW – oesugmo, MZH – imobu, BS = ZS – joka, BD = ZD – joka, jokattal, PP – jobumo, PF – jobu, PM – jomo, FF – har-abeoji, FM – halmeoni, MF – oehar-abeoji, MM – oehalmeoni, CC – sonju, SS = DS – sonja, SD = DD – sonnyeo, HP – jabumo, WP – cheobumo, HF – si-abeoji, WF – jang-in, HM – si-eomeoni, WM – jangmo, DH – sawi, seobang, SW – myeoneuri, emi.
Terminologia według stopnia pokrewieństwa • Wykaz alfabetyczny terminów • Wykaz terminów według stopnia złożoności • Wykaz alfabetyczny symboli • Wykaz symboli według złożoności • Wykaz według stopni • Zestawienie tabelaryczne